Mời cả nhà ăn cơm!
Komm, setz dich mit uns an den Tisch!
Something that is not talked about enough is the medicinal side of food and how every food has a property–cooling, heating, or neutral. This is also mostly Chinese or Traditional Chinese Medicinal knowledge, of how powerful foods are, how to balance them and how to make sure that you are looking after your body. So if you’re eating fried food, it’s good to have something fresh.
Mein Vater hat ein nộm-Rezept, den viele Leute auch sehr gerne mit Erdnüssen und Koriander mögen. Er hat mir beigebracht, wie man das zubereitet. Er kocht auch einfach selbst sehr oft für mich und bringt das hierher, wenn ich zum Beispiel keine Lust habe zu kochen oder wenn ich keine Zeit habe. Das ist auch eine Geste, oder es ist eine Art von Comfort, die er mir da mitbringt.
Ich habe bei einem Việt-Treff gemerkt, dass es schon eine männliche Sozialisierung gibt. Meine Mutter hat nicht wirklich erwartet, dass wir drei Brüder richtig beim Kochen mithelfen. Beim gỏi cuốn machen habe ich mal vergessen, die Stärke von den bún-Nudeln abzuwaschen. Als ich die dann mitgebracht habe, haben die total zusammengeklebt. Dann haben mich die Girls vom Việt-Treff richtig ausgelacht, und meinten so: ‚Man merkt, dass du nie in der Küche mitgeholfen hast‘. Das war lustig dadurch diese Diskrepanz zu bemerken: Ich kann eigentlich solide kochen, aber im Gegensatz dazu gar nicht so richtig vietnamesisch – vielleicht wegen der männlichen Sozialisierung. Deswegen versuche ich das jetzt aufzubauen. Mit dem Kochen meine ich es schon ernst, dass ich die Sachen nachkochen möchte.